February 14, 2021

For the time being, it’s Valentine’s Day…

一応、バレンタインデーだから、

I bought a bunch of roses and gave to ダン蔵.

私はバラの花束を買って、ダン蔵にあげたよ。

He asked me that he likes the deep red color. Is this Crimson?

彼が、深い赤がいいね、これって、クリムソンレッド?と聞くので、

I said it’s deep deep deep red.

これは深い深い深〜〜〜い赤だよ。と、答えた。

Seeing such a red rose reminds me of Gertrude Stein‘s poem, Rose is a rose is a rose is a rose.

こんな赤いバラはガートルードシュテインの詩、Rose is a rose is a rose is a rose を思い起こさせる。

But when you hear Crimson, it’s Crimson & Clover.

でも、クリムソンと聞けば、クリムソン&クローバーです。

Perhaps this song came to ダン蔵’s mind when he saw the red flowers and Crimson’s words came to him.

多分、赤い花を見て、クリムソンの言葉が浮かんだダン蔵の心には、この曲がなったんだと思う。

It’s hard to say that listening to this song while looking at the red flowers while feeling the difference in sensibility between me and ダン蔵.

私とダン蔵の感性の違いを感じながらも、紅い花を見ながらこの曲を聴くのは、何とも言えない。

And this makes me happy. そして、それは私を幸福にします。