This morning, one of ダン蔵’s friends passed away.
今朝、ダン蔵の友達の一人が死んだ。
She was very kind to me, appreciated my gallery, and gave me an exhibition.
彼女は私にとても親切にしてくれてて、私のギャラリーを高く評価してくれて、展覧会もしてくれた。
I heard that she collapsed due to a brain tumor and was hospitalized which seems to be very bad in January. I sent a text message to her to ask how is she. She immediately replied to me. Her writing was incoherent, but I thought she’s fine enough to reply. I believed she would be recovered. I was optimistic.
彼女が脳腫瘍で倒れて入院した。相当悪いらしい。と聞いて、すぐにテキストメッセージをしたら、すぐにお返事が来て、内容は支離滅裂だったけど、お返事できるくらい元気なのだ。と、楽観的でいた。絶対回復すると思ってた。
However, she died this morning within her sleep.
しかし、彼女は今朝、寝てる間に逝ってしまいました。
I thought the mystery of life.
命の不思議さを思った。
I felt her soul danced lightly like a bird’s feather, and she had risen into the sky.
彼女の命は鳥の羽のように軽く舞って、空に昇って行ったような気がした。空に吸い込まれるように。
I’m going to her wake alone tonight in my heart. I also bought white flowers for her.
私は今夜一人で心の中で、彼女のお通夜をしています。白い花も彼女の為に買って来ました。
The lily will be in full bloom tomorrow.
百合は、明日には満開になるでしょう。
ダン蔵 is sleeping in the bedroom.
ダン蔵は、ベッドルームで寝ています。
He was deeply disappointed at the first contact, so he just nodded to today’s news.
彼は、最初の連絡でかなり落胆していたので、今日の知らせには、ただ頷くだけでした。
I pray for her soul.
彼女のご冥福をお祈り致します。
I thought of you after seeing the news on Artforum, it is very sad to hear indeed. I really admired her work and saw on your website works at the gallery. Yours is a beautiful tribute and heartfelt words, my sincere me condolences to you and to ダン蔵 xx
Thank you so much, Pamala. I have to write a condolences letter to Barbara’s sisters. But, still, I can’t find the words. It’s too soon she to passed away. So sad…..